1
00:00:12,120 --> 00:00:14,120
Vážené dámy, vážení páni,
2
00:00:14,300 --> 00:00:18,440
dovoľte mi, aby som vám predstavila zbierkové predmety
3
00:00:18,700 --> 00:00:24,360
dokumentujúce rómsku kultúru v Krajskom múzeu tu v Prešove.
4
00:00:24,360 --> 00:00:25,850
Na úvod by som vám povedala,
5
00:00:25,850 --> 00:00:30,360
že základnou činnosťou múzea je tvorba zbierkového fondu.
6
00:00:30,380 --> 00:00:34,380
Budovanie zbierkového fondu venujúceho sa rómskej kultúre
7
00:00:34,720 --> 00:00:38,980
nebolo realizované na základe vedecko-výskumnej činnosti.
8
00:00:39,060 --> 00:00:45,000
Ale reagovalo a aj reaguje na podnety z externého prostredia.
9
00:00:45,650 --> 00:00:50,900
Prevažnú časť zbierkových predmetov venujúcich sa rómskej kultúre
10
00:00:50,900 --> 00:00:55,580
nájdete práce v etnografickej zbierke Krajského múzea.
11
00:00:55,640 --> 00:01:00,660
Ide o predmety, ktoré dokumentujú spôsob života Rómov na našom území.
12
00:01:00,920 --> 00:01:06,850
Pre potreby tejto konferencie som zbierkové predmety systematicky rozdelila
13
00:01:07,020 --> 00:01:10,820
na predmety dennej potreby, potom je to fotografický dokument,
14
00:01:11,580 --> 00:01:18,600
výtvarné diela zobrazujúce toto etnikum a potreby venujúce sa remeslám.
15
00:01:18,670 --> 00:01:24,040
Medzi predmety dennej potreby radím odev, odevné súčiastky.
16
00:01:24,080 --> 00:01:28,290
Potom je to bytový textil, hudobné nástroje a šperky.
17
00:01:28,350 --> 00:01:31,930
Na tomto obrázku môžete vidieť vajdovskú obradnú reťaz.
18
00:01:31,930 --> 00:01:37,880
Je to veľmi vzácny zbierkový predmet, ktorý vlastní Krajské múzeum v Prešove.
19
00:01:37,880 --> 00:01:42,400
Táto vajdovská obradná reťaz patrila vajdovi z Rožkovian,
20
00:01:42,400 --> 00:01:44,200
čiže okres Sabinov.
21
00:01:44,200 --> 00:01:46,200
Pozostáva zo štyroch retiazok.
22
00:01:46,200 --> 00:01:48,700
Potom je tam medailón, staré mince.
23
00:01:48,700 --> 00:01:50,640
V strede môžete vidieť ten medailón,
24
00:01:50,640 --> 00:01:55,960
ktorý sa v minulosti udeľoval veteránom 1. svetovej vojny za statočnosť.
25
00:01:55,960 --> 00:01:59,640
Sú tam potom mince, na ktorých je zobrazený František Jozef.
26
00:01:59,640 --> 00:02:05,180
Potom je tam amulet Panny Márie a amulet s jeho iniciálami.
27
00:02:05,180 --> 00:02:10,890
Tento predmet je veľmi významný a veľmi dôležitý v našom Krajskom múzeu.
28
00:02:10,960 --> 00:02:16,820
Ďalším zbierkovým predmetom, ktoré vlastní Krajské múzeum, je mužský odev.
29
00:02:16,820 --> 00:02:20,560
Ten patril členom hudby rómskeho súboru
30
00:02:20,560 --> 00:02:26,410
Romano Kendice v rokoch 1955 – 1960.
31
00:02:26,850 --> 00:02:30,100
Ďalšími zbierkovými predmetmi, ktoré obohacujú fond,
32
00:02:30,610 --> 00:02:33,320
sú výrobky prešovských rómskych žien.
33
00:02:34,050 --> 00:02:36,700
Ide o rôzne dečky, golieriky, vreckovky,
34
00:02:36,700 --> 00:02:41,490
ktoré boli zhotovené technikou dierkovaného vyšívania ažúrkou.
35
00:02:42,010 --> 00:02:48,440
Hudba, tanec, je vlastne súčasť kultúrnej identity rómskeho etnika.
36
00:02:48,750 --> 00:02:53,680
A aj v zbierkach múzea nájdete ručne vyrobená husle.
37
00:02:53,680 --> 00:02:57,280
Sú to konkrétne dva kusy z javorového dreva
38
00:02:57,280 --> 00:03:01,570
po okraji zdobené líniou intarzie ebenového dreva.
39
00:03:01,570 --> 00:03:07,020
Husle vyrobil Róm z Prešova, Duda, v roku 1960.
40
00:03:07,550 --> 00:03:10,380
Teraz by som prešla na ten fotografický materiál,
41
00:03:10,380 --> 00:03:14,980
ktorý je tiež veľmi významný v Krajskom múzeu,
42
00:03:15,070 --> 00:03:20,290
pretože pochádza od najvýznamnejšieho zberateľa cigánskeho folklóru,
43
00:03:20,290 --> 00:03:25,680
rómskeho folklóru, tu na východnom Slovensku, od Jozefa Kolarčíka Fintického,
44
00:03:26,020 --> 00:03:31,120
ktorý žil v rokoch 1899 a zomrel v roku 1961.
45
00:03:31,170 --> 00:03:35,700
On skúmal túto otázku hlavne tu na východnom Slovensku.
46
00:03:35,700 --> 00:03:38,690
Aj na Ukrajine, v Maďarsku, v Rumunsku.
47
00:03:38,970 --> 00:03:43,720
O tom, že skúmal toto etnikum, svedčí aj dvesto negatívov na sklenených doskách,
48
00:03:43,720 --> 00:03:45,820
ktoré sa nachádzajú v múzeu.
49
00:03:46,040 --> 00:03:49,530
A je to vlastne pozostalosť po tomto veľkom etnografovi.
50
00:03:49,530 --> 00:03:54,290
Tieto negatívy dochovávajú vizuálne svedectvo o spôsobe života
51
00:03:54,450 --> 00:03:57,180
a tradičných remeslách tohto etnika.
52
00:03:57,180 --> 00:04:02,370
Počas svojho skúmania navštívil vyše 300 rodín, 350 rodín.
53
00:04:02,500 --> 00:04:07,100
V roku 2014 krajské múzeum zhotovilo putovnú výstavu
54
00:04:07,100 --> 00:04:11,800
pod názvom Cigáni vo fotografii Jozefa Kolarčíka Fintického.
55
00:04:11,820 --> 00:04:18,250
Sú tam tieto fotografie z obdobia roku 1930 – 1960.
56
00:04:18,260 --> 00:04:22,730
Zachytávajú tu takú zlatú éru kočovného života vtedajších Cigánov.
57
00:04:22,730 --> 00:04:28,050
Používam tento termín, pretože aj na paneloch, ktoré sa nachádzajú v múzeu,
58
00:04:28,050 --> 00:04:31,090
je vlastne pomenované toto etnikum takto.
59
00:04:31,090 --> 00:04:34,980
Tieto fotografie zachytávajú potom aj Rómov z Drienova.
60
00:04:36,700 --> 00:04:38,400
Tu sú vlastne tieto panely.
61
00:04:38,400 --> 00:04:42,640
A konkrétne jeden takýto záber zachytáva výrobu váľkov,
62
00:04:42,640 --> 00:04:44,240
čo sú vlastne nepálené tehly.
63
00:04:44,240 --> 00:04:46,440
V Drienove bola ťažba ílovej hliny
64
00:04:46,440 --> 00:04:49,460
a práve asi to viedlo k tvorbe týchto tehál.
65
00:04:49,460 --> 00:04:52,980
Okrem toho na fotografiách Jozefa Kolarčíka nájdete
66
00:04:52,980 --> 00:04:55,930
aj zdokumentovaný život v obci Petrovany.
67
00:04:56,000 --> 00:04:57,570
Potom okolité obce.
68
00:04:57,730 --> 00:05:02,920
A zároveň sú vyobrazení na týchto fotografiách aj hudobníci.
69
00:05:02,920 --> 00:05:08,420
Sú to hlavne muzikanti z Terne, alebo zo zaniknutej obce Močarmany,
70
00:05:08,420 --> 00:05:13,650
ktorá bola v roku 1965 pripojená k obci Petrovany.
71
00:05:15,060 --> 00:05:17,260
Druhou takou putovnou výstavou,
72
00:05:17,260 --> 00:05:21,200
ktorú si opäť môžete zapožičať v Krajskom múzeu v Prešove,
73
00:05:21,200 --> 00:05:23,680
je výstava Nekonečná cesta.
74
00:05:23,680 --> 00:05:26,850
Výstava opäť pojednáva o živote tohto etnika
75
00:05:26,850 --> 00:05:31,120
v 30. a 40. rokoch 20. storočia v Karpatskej kotline.
76
00:05:31,330 --> 00:05:36,290
V úvodnej časti tam nájdete históriu a potom je to tá foto-dokumentačná časť.
77
00:05:36,290 --> 00:05:39,610
Predstavuje Rómov kočovných, ale aj usadlíkov,
78
00:05:39,610 --> 00:05:43,970
s ich osobitým života a tradičným remeslami.
79
00:05:44,000 --> 00:05:48,320
Spomínala som vám, že v krajskom múzeu sa nachádzajú aj výtvarné diela.
80
00:05:48,350 --> 00:05:53,090
Tieto sa však nenachádzajú v zbierkovom etnografickom fonde,
81
00:05:53,090 --> 00:05:55,090
ale je to v umeleckej histórii.
82
00:05:55,090 --> 00:05:58,930
Čiže na to by vám mohol odpovedať môj kolega z umeleckej histórie.
83
00:05:59,080 --> 00:06:01,090
Poslednou, mnou vytvorenou kategóriou,
84
00:06:01,090 --> 00:06:03,740
sú potom predmety, ktoré sa venujú remeslám.
85
00:06:03,740 --> 00:06:08,730
V prvom rade od ostatnej populácie sa práve Rómovia vyznačovali,
86
00:06:08,730 --> 00:06:12,730
nie len tým odlišným spôsobom života, ale aj zamestnaním,
87
00:06:12,840 --> 00:06:16,180
ktoré si práve neraz volili z nevyhnutnosti.
88
00:06:16,250 --> 00:06:19,410
Osvojili si niektoré remeslá na veľmi vysokej úrovni.
89
00:06:19,410 --> 00:06:22,920
O čom svedčia aj výrobky, ktoré sa nachádzajú v krajskom múzeu.
90
00:06:22,920 --> 00:06:25,980
Prvým takým remeslom, ktoré nájdete
91
00:06:25,980 --> 00:06:30,580
na tej putovnej výstave a zobrazuje ho, je rómske kováčstvo.
92
00:06:31,040 --> 00:06:37,170
Rómski kováči predovšetkým vyrábali klince, reťaze, kovania, podkovy, sekery.
93
00:06:37,250 --> 00:06:39,820
Ale aj časti poľnohospodárskeho náradia.
94
00:06:39,820 --> 00:06:45,490
Ďalším remeslom, ktoré už nájdete v národopisnej expozícii krajského múzea,
95
00:06:45,490 --> 00:06:48,760
je potom korytárstvo a košikárstvo.
96
00:06:48,760 --> 00:06:54,170
Korytárstvo, jeho rozmach, nastal v 80. rokoch 19. storočia
97
00:06:54,170 --> 00:07:00,090
po príchode rumunských, rómskych korytárov, z Podkarpatskej Rusi.
98
00:07:00,130 --> 00:07:06,360
A práve títo sa usídľovali tu v najvýchodnejšej časti východného Slovenska.
99
00:07:06,380 --> 00:07:12,810
Hovorila som, že ďalším remeslom, ktoré je opäť v expozícii, je potom košikárstvo.
100
00:07:12,920 --> 00:07:18,170
Časť výrobkov z vŕbového prútia môžete nájsť aj v tejto expozícii.
101
00:07:18,380 --> 00:07:20,170
Hovorila som o korytkárstve.
102
00:07:20,170 --> 00:07:23,280
A práve vo fotografii Jozefa Kolarčíka
103
00:07:23,280 --> 00:07:27,180
nájdete práve toto korytárstvo, ktoré je zaznamenané.
104
00:07:27,310 --> 00:07:32,210
A korytárstvo bolo v minulosti výlučne mužskou záležitosťou.
105
00:07:32,210 --> 00:07:36,340
Na tejto fotografii je aj dievčatko, ktoré pomáha otcovi.
106
00:07:36,380 --> 00:07:40,900
Pevne verím, že zbierky, ktoré sa nachádzajú v krajskom múzeu, vás oslovili
107
00:07:40,920 --> 00:07:46,480
a radi sa na nich prídete pozrieť zo svojim žiakmi, ale aj s rodinnými príslušníkmi.
108
00:07:46,480 --> 00:07:47,680
Ďakujem vám.