1 00:00:12,120 --> 00:00:14,120 Vážené dámy, vážení páni, 2 00:00:14,300 --> 00:00:18,440 dovoľte mi, aby som vám predstavila zbierkové predmety 3 00:00:18,700 --> 00:00:24,360 dokumentujúce rómsku kultúru v Krajskom múzeu tu v Prešove. 4 00:00:24,360 --> 00:00:25,850 Na úvod by som vám povedala, 5 00:00:25,850 --> 00:00:30,360 že základnou činnosťou múzea je tvorba zbierkového fondu. 6 00:00:30,380 --> 00:00:34,380 Budovanie zbierkového fondu venujúceho sa rómskej kultúre 7 00:00:34,720 --> 00:00:38,980 nebolo realizované na základe vedecko-výskumnej činnosti. 8 00:00:39,060 --> 00:00:45,000 Ale reagovalo a aj reaguje na podnety z externého prostredia. 9 00:00:45,650 --> 00:00:50,900 Prevažnú časť zbierkových predmetov venujúcich sa rómskej kultúre 10 00:00:50,900 --> 00:00:55,580 nájdete práce v etnografickej zbierke Krajského múzea. 11 00:00:55,640 --> 00:01:00,660 Ide o predmety, ktoré dokumentujú spôsob života Rómov na našom území. 12 00:01:00,920 --> 00:01:06,850 Pre potreby tejto konferencie som zbierkové predmety systematicky rozdelila 13 00:01:07,020 --> 00:01:10,820 na predmety dennej potreby, potom je to fotografický dokument, 14 00:01:11,580 --> 00:01:18,600 výtvarné diela zobrazujúce toto etnikum a potreby venujúce sa remeslám. 15 00:01:18,670 --> 00:01:24,040 Medzi predmety dennej potreby radím odev, odevné súčiastky. 16 00:01:24,080 --> 00:01:28,290 Potom je to bytový textil, hudobné nástroje a šperky. 17 00:01:28,350 --> 00:01:31,930 Na tomto obrázku môžete vidieť vajdovskú obradnú reťaz. 18 00:01:31,930 --> 00:01:37,880 Je to veľmi vzácny zbierkový predmet, ktorý vlastní Krajské múzeum v Prešove. 19 00:01:37,880 --> 00:01:42,400 Táto vajdovská obradná reťaz patrila vajdovi z Rožkovian, 20 00:01:42,400 --> 00:01:44,200 čiže okres Sabinov. 21 00:01:44,200 --> 00:01:46,200 Pozostáva zo štyroch retiazok. 22 00:01:46,200 --> 00:01:48,700 Potom je tam medailón, staré mince. 23 00:01:48,700 --> 00:01:50,640 V strede môžete vidieť ten medailón, 24 00:01:50,640 --> 00:01:55,960 ktorý sa v minulosti udeľoval veteránom 1. svetovej vojny za statočnosť. 25 00:01:55,960 --> 00:01:59,640 Sú tam potom mince, na ktorých je zobrazený František Jozef. 26 00:01:59,640 --> 00:02:05,180 Potom je tam amulet Panny Márie a amulet s jeho iniciálami. 27 00:02:05,180 --> 00:02:10,890 Tento predmet je veľmi významný a veľmi dôležitý v našom Krajskom múzeu. 28 00:02:10,960 --> 00:02:16,820 Ďalším zbierkovým predmetom, ktoré vlastní Krajské múzeum, je mužský odev. 29 00:02:16,820 --> 00:02:20,560 Ten patril členom hudby rómskeho súboru 30 00:02:20,560 --> 00:02:26,410 Romano Kendice v rokoch 1955 – 1960. 31 00:02:26,850 --> 00:02:30,100 Ďalšími zbierkovými predmetmi, ktoré obohacujú fond, 32 00:02:30,610 --> 00:02:33,320 sú výrobky prešovských rómskych žien. 33 00:02:34,050 --> 00:02:36,700 Ide o rôzne dečky, golieriky, vreckovky, 34 00:02:36,700 --> 00:02:41,490 ktoré boli zhotovené technikou dierkovaného vyšívania ažúrkou. 35 00:02:42,010 --> 00:02:48,440 Hudba, tanec, je vlastne súčasť kultúrnej identity rómskeho etnika. 36 00:02:48,750 --> 00:02:53,680 A aj v zbierkach múzea nájdete ručne vyrobená husle. 37 00:02:53,680 --> 00:02:57,280 Sú to konkrétne dva kusy z javorového dreva 38 00:02:57,280 --> 00:03:01,570 po okraji zdobené líniou intarzie ebenového dreva. 39 00:03:01,570 --> 00:03:07,020 Husle vyrobil Róm z Prešova, Duda, v roku 1960. 40 00:03:07,550 --> 00:03:10,380 Teraz by som prešla na ten fotografický materiál, 41 00:03:10,380 --> 00:03:14,980 ktorý je tiež veľmi významný v Krajskom múzeu, 42 00:03:15,070 --> 00:03:20,290 pretože pochádza od najvýznamnejšieho zberateľa cigánskeho folklóru, 43 00:03:20,290 --> 00:03:25,680 rómskeho folklóru, tu na východnom Slovensku, od Jozefa Kolarčíka Fintického, 44 00:03:26,020 --> 00:03:31,120 ktorý žil v rokoch 1899 a zomrel v roku 1961. 45 00:03:31,170 --> 00:03:35,700 On skúmal túto otázku hlavne tu na východnom Slovensku. 46 00:03:35,700 --> 00:03:38,690 Aj na Ukrajine, v Maďarsku, v Rumunsku. 47 00:03:38,970 --> 00:03:43,720 O tom, že skúmal toto etnikum, svedčí aj dvesto negatívov na sklenených doskách, 48 00:03:43,720 --> 00:03:45,820 ktoré sa nachádzajú v múzeu. 49 00:03:46,040 --> 00:03:49,530 A je to vlastne pozostalosť po tomto veľkom etnografovi. 50 00:03:49,530 --> 00:03:54,290 Tieto negatívy dochovávajú vizuálne svedectvo o spôsobe života 51 00:03:54,450 --> 00:03:57,180 a tradičných remeslách tohto etnika. 52 00:03:57,180 --> 00:04:02,370 Počas svojho skúmania navštívil vyše 300 rodín, 350 rodín. 53 00:04:02,500 --> 00:04:07,100 V roku 2014 krajské múzeum zhotovilo putovnú výstavu 54 00:04:07,100 --> 00:04:11,800 pod názvom Cigáni vo fotografii Jozefa Kolarčíka Fintického. 55 00:04:11,820 --> 00:04:18,250 Sú tam tieto fotografie z obdobia roku 1930 – 1960. 56 00:04:18,260 --> 00:04:22,730 Zachytávajú tu takú zlatú éru kočovného života vtedajších Cigánov. 57 00:04:22,730 --> 00:04:28,050 Používam tento termín, pretože aj na paneloch, ktoré sa nachádzajú v múzeu, 58 00:04:28,050 --> 00:04:31,090 je vlastne pomenované toto etnikum takto. 59 00:04:31,090 --> 00:04:34,980 Tieto fotografie zachytávajú potom aj Rómov z Drienova. 60 00:04:36,700 --> 00:04:38,400 Tu sú vlastne tieto panely. 61 00:04:38,400 --> 00:04:42,640 A konkrétne jeden takýto záber zachytáva výrobu váľkov, 62 00:04:42,640 --> 00:04:44,240 čo sú vlastne nepálené tehly. 63 00:04:44,240 --> 00:04:46,440 V Drienove bola ťažba ílovej hliny 64 00:04:46,440 --> 00:04:49,460 a práve asi to viedlo k tvorbe týchto tehál. 65 00:04:49,460 --> 00:04:52,980 Okrem toho na fotografiách Jozefa Kolarčíka nájdete 66 00:04:52,980 --> 00:04:55,930 aj zdokumentovaný život v obci Petrovany. 67 00:04:56,000 --> 00:04:57,570 Potom okolité obce. 68 00:04:57,730 --> 00:05:02,920 A zároveň sú vyobrazení na týchto fotografiách aj hudobníci. 69 00:05:02,920 --> 00:05:08,420 Sú to hlavne muzikanti z Terne, alebo zo zaniknutej obce Močarmany, 70 00:05:08,420 --> 00:05:13,650 ktorá bola v roku 1965 pripojená k obci Petrovany. 71 00:05:15,060 --> 00:05:17,260 Druhou takou putovnou výstavou, 72 00:05:17,260 --> 00:05:21,200 ktorú si opäť môžete zapožičať v Krajskom múzeu v Prešove, 73 00:05:21,200 --> 00:05:23,680 je výstava Nekonečná cesta. 74 00:05:23,680 --> 00:05:26,850 Výstava opäť pojednáva o živote tohto etnika 75 00:05:26,850 --> 00:05:31,120 v 30. a 40. rokoch 20. storočia v Karpatskej kotline. 76 00:05:31,330 --> 00:05:36,290 V úvodnej časti tam nájdete históriu a potom je to tá foto-dokumentačná časť. 77 00:05:36,290 --> 00:05:39,610 Predstavuje Rómov kočovných, ale aj usadlíkov, 78 00:05:39,610 --> 00:05:43,970 s ich osobitým života a tradičným remeslami. 79 00:05:44,000 --> 00:05:48,320 Spomínala som vám, že v krajskom múzeu sa nachádzajú aj výtvarné diela. 80 00:05:48,350 --> 00:05:53,090 Tieto sa však nenachádzajú v zbierkovom etnografickom fonde, 81 00:05:53,090 --> 00:05:55,090 ale je to v umeleckej histórii. 82 00:05:55,090 --> 00:05:58,930 Čiže na to by vám mohol odpovedať môj kolega z umeleckej histórie. 83 00:05:59,080 --> 00:06:01,090 Poslednou, mnou vytvorenou kategóriou, 84 00:06:01,090 --> 00:06:03,740 sú potom predmety, ktoré sa venujú remeslám. 85 00:06:03,740 --> 00:06:08,730 V prvom rade od ostatnej populácie sa práve Rómovia vyznačovali, 86 00:06:08,730 --> 00:06:12,730 nie len tým odlišným spôsobom života, ale aj zamestnaním, 87 00:06:12,840 --> 00:06:16,180 ktoré si práve neraz volili z nevyhnutnosti. 88 00:06:16,250 --> 00:06:19,410 Osvojili si niektoré remeslá na veľmi vysokej úrovni. 89 00:06:19,410 --> 00:06:22,920 O čom svedčia aj výrobky, ktoré sa nachádzajú v krajskom múzeu. 90 00:06:22,920 --> 00:06:25,980 Prvým takým remeslom, ktoré nájdete 91 00:06:25,980 --> 00:06:30,580 na tej putovnej výstave a zobrazuje ho, je rómske kováčstvo. 92 00:06:31,040 --> 00:06:37,170 Rómski kováči predovšetkým vyrábali klince, reťaze, kovania, podkovy, sekery. 93 00:06:37,250 --> 00:06:39,820 Ale aj časti poľnohospodárskeho náradia. 94 00:06:39,820 --> 00:06:45,490 Ďalším remeslom, ktoré už nájdete v národopisnej expozícii krajského múzea, 95 00:06:45,490 --> 00:06:48,760 je potom korytárstvo a košikárstvo. 96 00:06:48,760 --> 00:06:54,170 Korytárstvo, jeho rozmach, nastal v 80. rokoch 19. storočia 97 00:06:54,170 --> 00:07:00,090 po príchode rumunských, rómskych korytárov, z Podkarpatskej Rusi. 98 00:07:00,130 --> 00:07:06,360 A práve títo sa usídľovali tu v najvýchodnejšej časti východného Slovenska. 99 00:07:06,380 --> 00:07:12,810 Hovorila som, že ďalším remeslom, ktoré je opäť v expozícii, je potom košikárstvo. 100 00:07:12,920 --> 00:07:18,170 Časť výrobkov z vŕbového prútia môžete nájsť aj v tejto expozícii. 101 00:07:18,380 --> 00:07:20,170 Hovorila som o korytkárstve. 102 00:07:20,170 --> 00:07:23,280 A práve vo fotografii Jozefa Kolarčíka 103 00:07:23,280 --> 00:07:27,180 nájdete práve toto korytárstvo, ktoré je zaznamenané. 104 00:07:27,310 --> 00:07:32,210 A korytárstvo bolo v minulosti výlučne mužskou záležitosťou. 105 00:07:32,210 --> 00:07:36,340 Na tejto fotografii je aj dievčatko, ktoré pomáha otcovi. 106 00:07:36,380 --> 00:07:40,900 Pevne verím, že zbierky, ktoré sa nachádzajú v krajskom múzeu, vás oslovili 107 00:07:40,920 --> 00:07:46,480 a radi sa na nich prídete pozrieť zo svojim žiakmi, ale aj s rodinnými príslušníkmi. 108 00:07:46,480 --> 00:07:47,680 Ďakujem vám.