1 00:00:04,000 --> 00:00:07,900 Michal Mižigár 2 00:00:08,060 --> 00:00:10,370 My name is Michal Mižigár. 3 00:00:11,260 --> 00:00:15,740 Roma people call me Mizhus. 4 00:00:16,020 --> 00:00:19,260 I come from Czech Republic. 5 00:00:19,610 --> 00:00:22,750 My family came to Czech Republic 6 00:00:23,100 --> 00:00:29,290 after the war, from the tiny villages around Stará Ľubovňa. 7 00:00:29,880 --> 00:00:32,540 We, specifically, came from Hromoš, 8 00:00:32,570 --> 00:00:39,320 my grandmothers and grandfathers came from the several villages of Spiš region. 9 00:00:39,360 --> 00:00:44,810 Such as Plavnica, Hromoš, 10 00:00:44,840 --> 00:00:52,880 relatives from my granddad´s side were from the area around Levoča. 11 00:00:52,890 --> 00:00:56,890 Journey to education 12 00:00:57,120 --> 00:01:03,720 I went to the high school and it was a business academy, 13 00:01:05,230 --> 00:01:12,200 and then I went to Prague to the Faculty of Arts of Charles University, 14 00:01:12,640 --> 00:01:15,530 where I studied Roma studies and ended up with a bachelor's degree. 15 00:01:16,140 --> 00:01:20,170 Then I went to Budapest to CEU, 16 00:01:22,200 --> 00:01:24,590 the Central European University, 17 00:01:24,780 --> 00:01:28,840 in Romani I would translate it as a Central European University, 18 00:01:28,990 --> 00:01:34,280 it was in Budapest, and now it is in Vienna, Austria. 19 00:01:34,650 --> 00:01:41,640 The first year I was in a program that prepares you 20 00:01:42,120 --> 00:01:47,440 to study in an English 21 00:01:48,090 --> 00:01:55,340 master's program at any American or English university. 22 00:01:55,580 --> 00:02:00,960 I studied there, and I was preparing 23 00:02:01,340 --> 00:02:05,850 to take the TOEFL test, and I was accepted 24 00:02:05,980 --> 00:02:09,930 into a master's program in a comparative history, 25 00:02:12,190 --> 00:02:14,300 at the same university. 26 00:02:14,380 --> 00:02:16,690 Like in every American university, 27 00:02:16,900 --> 00:02:21,450 the study system is different. 28 00:02:22,250 --> 00:02:26,300 Here in our country, the student is given a list of literature to read, 29 00:02:26,600 --> 00:02:33,320 or a paper to write, or to master a test. 30 00:02:33,560 --> 00:02:37,260 The way it works in an American university is 31 00:02:37,370 --> 00:02:41,390 that you have to submit a project, an idea 32 00:02:41,630 --> 00:02:43,690 that you're doing research on. 33 00:02:43,850 --> 00:02:47,530 I found such an idea quite difficult to achieve, 34 00:02:47,530 --> 00:02:52,320 as I never studied history, 35 00:02:52,730 --> 00:02:56,940 because I was interested in Romani studies. 36 00:02:57,130 --> 00:03:01,900 And I got the idea, that I wanted to try to compare 37 00:03:02,160 --> 00:03:07,180 the Roma musicians in the nineties 38 00:03:07,920 --> 00:03:09,960 in Prešov and in Košice 39 00:03:09,960 --> 00:03:12,440 and in Budapest, because I knew that all the Roma 40 00:03:12,440 --> 00:03:16,040 in the Habsburg monarchy made their living as a musicians, 41 00:03:16,040 --> 00:03:19,550 but we all know how much they were respected by the Hungarians. 42 00:03:19,620 --> 00:03:23,770 I had all kinds of ideas about how, why, 43 00:03:23,810 --> 00:03:28,160 and I wanted to create such a concept 44 00:03:28,260 --> 00:03:30,320 within the social history. 45 00:03:30,460 --> 00:03:34,700 I set the premise that those Hungarians (Hungarian Roma) 46 00:03:34,880 --> 00:03:36,990 they also spoke Hungarian, 47 00:03:37,070 --> 00:03:42,460 and they lived close to the Hungarian lords. 48 00:03:43,050 --> 00:03:48,760 Our Roma lived here in Slovakia, in the eastern Slovakia, 49 00:03:48,920 --> 00:03:52,620 where there were not many lords, only a few counts, 50 00:03:52,620 --> 00:03:55,760 but there were many landowners. 51 00:03:55,760 --> 00:04:01,420 And if somebody was a respected musician, he used to go and play. 52 00:04:01,530 --> 00:04:07,390 To cafés, to wine bars, to Košice or to Prešov, 53 00:04:07,620 --> 00:04:11,640 but there was nothing more to achieve. 54 00:04:12,090 --> 00:04:16,650 The Roma who were closer to Pest, 55 00:04:16,650 --> 00:04:20,190 to the nobility, to the gentry, 56 00:04:20,300 --> 00:04:27,320 they were more respected, they were better motivated, they were better paid. 57 00:04:27,500 --> 00:04:31,440 So I had a kind of an idea that I wanted to put 58 00:04:31,440 --> 00:04:34,300 in the context with the history of the monarchy. 59 00:04:34,300 --> 00:04:38,200 Problems of historical research 60 00:04:38,380 --> 00:04:43,550 It's very difficult, because if someone wants 61 00:04:43,550 --> 00:04:46,840 to write about history, 62 00:04:46,840 --> 00:04:51,150 there are not enough books, there are no sources. 63 00:04:51,150 --> 00:04:55,370 It is not a problem to document 64 00:04:55,370 --> 00:04:59,310 the history of Czechs or Slovaks or other nations, 65 00:04:59,450 --> 00:05:01,370 but it is still a problem for Roma. 66 00:05:01,370 --> 00:05:03,580 Because it can really be seen, 67 00:05:03,580 --> 00:05:06,800 for example, in Roma literature, that not many years have passed 68 00:05:06,800 --> 00:05:11,200 since the Roma began to write and publish. 69 00:05:11,450 --> 00:05:15,040 But it's still very interesting 70 00:05:15,180 --> 00:05:19,280 that somehow I have to 71 00:05:19,500 --> 00:05:22,330 take my work further forward, 72 00:05:22,330 --> 00:05:27,630 it's just harder now that I have a job and at the same time I'm finishing my work. 73 00:05:27,770 --> 00:05:31,790 Study and work 74 00:05:32,000 --> 00:05:33,930 Now I'm in England 75 00:05:34,270 --> 00:05:35,930 for the second year, 76 00:05:36,430 --> 00:05:38,040 I was there for half a year, 77 00:05:38,040 --> 00:05:42,120 then I came to the Czech Republic or England, where I'm finishing school. 78 00:05:42,480 --> 00:05:46,590 Now I still need to finish my diploma thesis, 79 00:05:46,780 --> 00:05:50,670 because I studied comparative history in Budapest. 80 00:05:51,000 --> 00:05:54,140 At the same time, I work at Compass Charity, 81 00:05:54,440 --> 00:05:58,040 where we have a program in which we deal 82 00:05:58,510 --> 00:06:00,430 with Roma children 83 00:06:00,570 --> 00:06:04,840 who came to schools from the Czech Republic, Slovakia and Romania, 84 00:06:05,150 --> 00:06:08,620 and we ensure that there is better 85 00:06:10,360 --> 00:06:13,050 collaboration, better cooperation 86 00:06:13,290 --> 00:06:15,680 between Roma families and between 87 00:06:15,680 --> 00:06:19,000 the state system, which includes the schools. 88 00:06:19,240 --> 00:06:23,710 In England we are currently involved in a project called 89 00:06:23,950 --> 00:06:28,010 ROGA - Roma of Great Abilities, 90 00:06:29,080 --> 00:06:32,780 which is run by Roma with a great abilities. 91 00:06:32,940 --> 00:06:35,370 This project was founded by Petr Torák 92 00:06:36,490 --> 00:06:41,530 and last year he was awarded, how to say, a kind of Oscar, 93 00:06:41,530 --> 00:06:46,490 which is otherwise awarded to teachers from Great Britain. 94 00:06:46,700 --> 00:06:50,060 Our work is based on going into the schools 95 00:06:50,330 --> 00:06:54,040 and engaging with the children we talk to. 96 00:06:54,040 --> 00:07:01,160 Children are very surprised when someone comes and talks to them in their own language 97 00:07:01,560 --> 00:07:05,160 and we try 98 00:07:05,390 --> 00:07:08,860 to talk to them and find out if they have any problems at school 99 00:07:08,860 --> 00:07:12,510 and find a way to improve the whole education. 100 00:07:12,510 --> 00:07:16,920 Or there are other cases when children do not have problems, 101 00:07:16,920 --> 00:07:20,840 they are very obedient, they are smart, 102 00:07:20,910 --> 00:07:24,410 but they do not have anyone to advise them, because no one in the family 103 00:07:24,920 --> 00:07:27,800 has finished the higher education. 104 00:07:28,380 --> 00:07:32,240 And we pay attention to them and advise them 105 00:07:32,240 --> 00:07:35,680 to read more books, to try to spread 106 00:07:35,740 --> 00:07:40,250 the language more, how to get involved in club activities, 107 00:07:40,250 --> 00:07:44,330 to be active, and then I think it's good. 108 00:07:44,560 --> 00:07:47,080 But it is also true that 109 00:07:47,210 --> 00:07:50,890 there are many problems, and that means that those Roma 110 00:07:50,990 --> 00:07:56,000 who come from the Czech Republic, Slovakia or Romania, 111 00:07:56,000 --> 00:08:00,270 while bringing the way of life from those countries, 112 00:08:00,410 --> 00:08:04,410 including all the problems, to England, 113 00:08:04,510 --> 00:08:10,380 they have to learn and see, that it is a different education system, 114 00:08:11,280 --> 00:08:14,120 that they have more job opportunities, 115 00:08:15,560 --> 00:08:21,160 that their children can thus create the conditions 116 00:08:21,320 --> 00:08:27,080 for a much better life compared to what they would have in the countries they came from. 117 00:08:27,180 --> 00:08:32,220 It's more about trying to show them 118 00:08:32,430 --> 00:08:37,420 what they can achieve, they just don't know it. 119 00:08:38,460 --> 00:08:42,480 And especially for me, it's all very interesting, 120 00:08:42,480 --> 00:08:47,600 because I have the opportunity to see where the Roma come from 121 00:08:47,600 --> 00:08:49,520 and how their children grow up. 122 00:08:49,630 --> 00:08:53,520 It feels very good to see all this. 123 00:08:53,660 --> 00:08:56,440 In addition, I also do my own activities, 124 00:08:56,520 --> 00:09:00,490 which means I teach the Romani language online 125 00:09:00,650 --> 00:09:04,840 and I also teach online in the Czech Republic. 126 00:09:04,960 --> 00:09:08,860 Experience from working in Great Britain and Czech Republic 127 00:09:09,040 --> 00:09:11,560 We came to a town in Wales. 128 00:09:12,120 --> 00:09:17,210 They called us to one school where they were having problems. 129 00:09:17,850 --> 00:09:23,760 And one week before, I was in a school in the Czech Republic and the principal said: 130 00:09:24,570 --> 00:09:27,180 - They are like this and that, 131 00:09:27,180 --> 00:09:31,040 you can't do this with them, you can't do that with them, you can't do anything with them. 132 00:09:31,170 --> 00:09:33,930 A week later we were in England, in Wales, 133 00:09:34,140 --> 00:09:36,090 and the director there says: 134 00:09:36,880 --> 00:09:40,120 - We have such and such a problem, 135 00:09:40,270 --> 00:09:43,210 what more do we need to do to understand them? 136 00:09:43,370 --> 00:09:47,400 What do we need to do more intensively so that this problem is no longer here? 137 00:09:47,660 --> 00:09:49,840 And that alone shows 138 00:09:50,360 --> 00:09:51,930 how they look at you. 139 00:09:51,930 --> 00:09:55,450 And that they treat you like a human being. 140 00:09:55,840 --> 00:10:00,890 And when I think about how far 141 00:10:00,890 --> 00:10:03,760 the successful people who are now in England, 142 00:10:03,760 --> 00:10:05,040 who came from the Czech Republic, 143 00:10:05,040 --> 00:10:08,510 have made it, they are people who should have been in this country, 144 00:10:08,510 --> 00:10:11,200 in this state, in special schools. 145 00:10:11,200 --> 00:10:13,290 It was like a miracle had happened. 146 00:10:13,290 --> 00:10:17,420 Even today, there are many young Roma 147 00:10:17,680 --> 00:10:22,620 in the Czech Republic and Slovakia who had a guardian angel with them. 148 00:10:22,730 --> 00:10:27,580 Who had someone sent by God 149 00:10:27,580 --> 00:10:31,870 to get them into some better schools. That was also my case. 150 00:10:32,140 --> 00:10:34,810 But in England it is so that 151 00:10:35,240 --> 00:10:39,150 the teachers there are used to teach 152 00:10:39,400 --> 00:10:44,320 the children of several nationalities in one class. 153 00:10:44,570 --> 00:10:50,320 This is not like here, where the teacher has Roma students 154 00:10:50,320 --> 00:10:55,000 and there is already some kind of a obstacle, big complications with them. 155 00:10:55,070 --> 00:10:59,120 Inclusive education must be introduced into this process. 156 00:10:59,400 --> 00:11:05,440 In England, they consider it something similar to woods and water. 157 00:11:05,440 --> 00:11:07,920 I mean, for something completely natural. 158 00:11:07,920 --> 00:11:13,420 They don't see it as something they have to do grudgingly. 159 00:11:13,550 --> 00:11:16,640 Our domestic experience shows 160 00:11:16,920 --> 00:11:19,610 that there is simply no desire to be in contact with Roma here. 161 00:11:19,610 --> 00:11:22,410 The refusal to include the Roma 162 00:11:22,460 --> 00:11:26,940 is primarily the result of a prejudice. 163 00:11:26,940 --> 00:11:29,040 Those kids aren't even getting an education here. 164 00:11:29,760 --> 00:11:33,880 Considering what I saw in England, I can say... 165 00:11:34,170 --> 00:11:36,860 Everything possible was being done here to prevent Roma 166 00:11:36,860 --> 00:11:43,420 from coming into contact with non-Roma children. 167 00:11:44,760 --> 00:11:46,830 And that is the biggest problem. 168 00:11:46,830 --> 00:11:49,850 In England, it happens 169 00:11:50,120 --> 00:11:54,600 that those who want to study at universities, 170 00:11:55,070 --> 00:11:58,600 but there are also those who know that they don't even need a university education, 171 00:11:59,210 --> 00:12:02,650 because they get the job they want. 172 00:12:02,940 --> 00:12:07,950 It is only necessary to be polite, behave well, 173 00:12:08,090 --> 00:12:09,950 dress nicely, 174 00:12:10,680 --> 00:12:15,020 speak the language and prove yourself in the job. That is all. 175 00:12:15,770 --> 00:12:19,050 And in the Czech Republic, in Slovakia and in the whole of Europe, 176 00:12:19,920 --> 00:12:25,180 it's hard for me to talk about it, there´s such a myth. 177 00:12:25,330 --> 00:12:27,180 I lived by that myth too. 178 00:12:27,850 --> 00:12:29,690 I will graduate from university, 179 00:12:30,600 --> 00:12:33,410 I will have a good life. It is not truth. 180 00:12:33,860 --> 00:12:36,000 I will graduate from university 181 00:12:36,340 --> 00:12:40,020 and I will only have more of a social capital. 182 00:12:40,020 --> 00:12:43,900 I will have non-Roma friends who will help me 183 00:12:43,900 --> 00:12:48,260 get maybe a sublet, some housing somewhere. 184 00:12:48,360 --> 00:12:51,740 But I will have the same problems as the Roma 185 00:12:52,820 --> 00:12:57,610 who come from the Roma communities. Or from the urban ghettos. 186 00:12:57,860 --> 00:13:02,160 Or Roma who are integrated. 187 00:13:02,340 --> 00:13:06,500 Well, the Roma in the countryside, they are very poor. 188 00:13:06,560 --> 00:13:10,600 But if I remain a Roma and have a diploma, 189 00:13:10,600 --> 00:13:15,260 it does not mean that everything is fine. 190 00:13:15,440 --> 00:13:17,650 On the contrary, it opens 191 00:13:18,320 --> 00:13:22,300 the way for a person to an even greater struggle. 192 00:13:23,010 --> 00:13:26,980 For the right that your children grow up in a good environment, 193 00:13:26,980 --> 00:13:30,410 for the right that your children go to a good school, 194 00:13:30,410 --> 00:13:35,080 for the right that you already know what and how it should be 195 00:13:35,080 --> 00:13:37,980 and you perceive that this is not the case in relation to you. 196 00:13:37,980 --> 00:13:42,220 You should get that, just based on the Declaration 197 00:13:42,220 --> 00:13:44,410 of Human Rights. 198 00:13:44,680 --> 00:13:47,300 So I find it hard to look at this 199 00:13:47,480 --> 00:13:51,740 from some kind of perspective, 200 00:13:52,740 --> 00:13:55,760 that we still have to, that we still have to prove 201 00:13:56,450 --> 00:14:00,800 who we are, that we are good, that we are not like that... 202 00:14:01,770 --> 00:14:03,720 After all, that's not what life is about. 203 00:14:03,980 --> 00:14:11,210 Now I see that we already have generations of bachelors and masters 204 00:14:11,440 --> 00:14:17,300 who are moving forward and asking what they lived in, 205 00:14:17,300 --> 00:14:19,840 what they put that effort and determination into. Is it worth it or not? 206 00:14:19,840 --> 00:14:21,320 Yes, it is worth it. 207 00:14:21,500 --> 00:14:25,720 And it's sad when I have to say 208 00:14:25,850 --> 00:14:30,200 that those Roma who don't have an education mock them, 209 00:14:30,200 --> 00:14:33,890 saying: "listen, you're going to school for nothing, they won't take you to work anyway." 210 00:14:33,890 --> 00:14:39,330 I mean, when they see that some Roma have a hard life and so on, 211 00:14:39,810 --> 00:14:41,820 they identify with it more, 212 00:14:42,000 --> 00:14:46,370 thinking that it is not worth studying... 213 00:14:46,840 --> 00:14:51,130 In many schools, there are 214 00:14:51,370 --> 00:14:56,130 unique principals or unique teachers 215 00:14:56,490 --> 00:14:59,940 who want to help Roma children, but they are on their own. 216 00:15:00,220 --> 00:15:07,620 They do not have the power to influence the entire teaching staff. 217 00:15:08,080 --> 00:15:11,900 And it's a great shame. 218 00:15:12,820 --> 00:15:18,380 But to return to the question, those schools are different, they are different. 219 00:15:18,380 --> 00:15:21,680 There is one in Trmice, for example, 220 00:15:21,890 --> 00:15:25,840 where there is a very good principal. 221 00:15:26,130 --> 00:15:30,420 That was more or less a non-Roma school, from which the non-Roma took their children 222 00:15:30,420 --> 00:15:32,700 and preferred to place them in Ústí nad Labem. 223 00:15:32,840 --> 00:15:36,700 And now both Roma children and non-Roma children go there, all together 224 00:15:36,920 --> 00:15:40,160 and there is no problem, now it is a very good school. 225 00:15:40,260 --> 00:15:44,570 And then we also have the schools that are exclusively Roma. 226 00:15:44,980 --> 00:15:50,640 And I think that can be a problem, because now we have generations 227 00:15:50,920 --> 00:15:52,640 of both Roma and non-Roma 228 00:15:53,360 --> 00:15:57,940 who do not have such mutual contact. 229 00:15:57,940 --> 00:16:01,240 They don't grow up together, they don't know each other. 230 00:16:01,980 --> 00:16:04,970 This is something that I am very afraid of, 231 00:16:05,460 --> 00:16:09,360 because these Roma will fall into the greater poverty, 232 00:16:09,680 --> 00:16:12,220 and as for those young non-Roma, 233 00:16:14,040 --> 00:16:18,540 they will have even stronger prejudices and stereotypes about Roma. 234 00:16:18,730 --> 00:16:22,730 It is not easy to return 235 00:16:22,840 --> 00:16:24,730 When a person goes abroad 236 00:16:24,900 --> 00:16:28,920 the way I went to England, I had no one in that city. 237 00:16:29,720 --> 00:16:34,930 I really went all by myself, the whole family stayed in the Czech Republic. 238 00:16:35,620 --> 00:16:40,500 And I kind of wanted to prove to myself 239 00:16:40,960 --> 00:16:43,970 what it's like to live somewhere else. 240 00:16:44,320 --> 00:16:47,760 And the same thing happened when I was at CEU (Central European University), 241 00:16:48,090 --> 00:16:51,260 it was difficult to return to the Czech Republic even then. 242 00:16:51,730 --> 00:16:58,490 It's that you're in that multicultural environment, 243 00:16:58,770 --> 00:17:02,060 and when you go back, it's not so easy to come back. 244 00:17:03,410 --> 00:17:09,120 So when I found a good job there 245 00:17:09,420 --> 00:17:13,780 I decided to go there and I left a good job, 246 00:17:14,440 --> 00:17:18,680 I left a good job in the Czech Republic. 247 00:17:19,220 --> 00:17:22,000 Because, I had the motivation to go out. 248 00:17:22,180 --> 00:17:25,180 That this way I can learn the language even better and so on. 249 00:17:25,490 --> 00:17:29,520 Anti-discrimination in practice 250 00:17:29,520 --> 00:17:30,690 I would put it this way. 251 00:17:30,690 --> 00:17:33,000 There is also racism in England, 252 00:17:33,890 --> 00:17:36,620 but the law applies. 253 00:17:37,200 --> 00:17:38,520 The law applies. 254 00:17:39,250 --> 00:17:42,760 The thing is, when something happens to you, 255 00:17:43,140 --> 00:17:47,170 you have someone to turn to. 256 00:17:47,780 --> 00:17:51,850 You simply demand the justice. 257 00:17:53,210 --> 00:17:58,890 Not here. In the Czech Republic last year a Roma man was murdered 258 00:18:00,260 --> 00:18:03,820 and nobody was arrested for it, as if nothing had happened. 259 00:18:04,500 --> 00:18:09,250 They just said he was a drug addict, 260 00:18:09,300 --> 00:18:12,290 that he was very addicted and that was it. 261 00:18:13,640 --> 00:18:16,660 And in England it would be a big case. 262 00:18:17,010 --> 00:18:19,140 The law does not seem to be helpful to the Roma. 263 00:18:19,140 --> 00:18:23,690 I think the law is there to enforce the justice 264 00:18:24,300 --> 00:18:29,370 in case something bad happens to us. 265 00:18:29,860 --> 00:18:32,850 Because the law doesn't apply as it should. 266 00:18:33,880 --> 00:18:39,490 And even though there is a racism in England, the law does apply. 267 00:18:40,000 --> 00:18:42,610 And that's why those Roma don't want to go back. 268 00:18:43,010 --> 00:18:47,320 Because they realize that only there they do really feel human. 269 00:18:48,100 --> 00:18:51,720 We are here as the second-rate ones, 270 00:18:51,720 --> 00:18:56,540 and that is why they do not want to feel like the second-rate ones anymore. 271 00:18:57,050 --> 00:18:58,760 They have the choice 272 00:18:59,640 --> 00:19:04,540 to live where they feel respected as a human beings. 273 00:19:04,700 --> 00:19:08,720 Life mission 274 00:19:08,720 --> 00:19:13,120 I don't even know if I will really stay in England, 275 00:19:13,340 --> 00:19:17,250 because I like it there, but at the same time 276 00:19:17,640 --> 00:19:19,840 it will never be my home. 277 00:19:20,280 --> 00:19:21,770 My home is here. 278 00:19:21,890 --> 00:19:23,820 But one thing I know for sure is that 279 00:19:24,170 --> 00:19:28,210 no matter what kind of work I do, 280 00:19:28,210 --> 00:19:34,580 I would still like to deal with Romani history and with the Romani language, 281 00:19:35,060 --> 00:19:39,680 because that is exactly what I consider to be 282 00:19:39,820 --> 00:19:45,420 my life's task, the mission that I have to fulfill. 283 00:19:45,760 --> 00:19:48,010 And now I'm teaching it 284 00:19:48,010 --> 00:19:52,250 or making it more accessible to people, whether Roma or non-Roma, 285 00:19:52,250 --> 00:19:55,840 and that's how I perceive it, that I'm doing something I should be doing. 286 00:19:55,840 --> 00:19:57,840 I would like to do this all the time, 287 00:19:57,840 --> 00:20:01,920 to remain such a Roma patriot as I was 288 00:20:04,800 --> 00:20:08,540 when I was in the Czech Republic. 289 00:20:08,900 --> 00:20:12,960 Family pride 290 00:20:13,080 --> 00:20:15,400 Of course they are proud. 291 00:20:15,730 --> 00:20:20,460 They are proud. I remember when my grandmother was still alive, 292 00:20:21,300 --> 00:20:23,460 one grandmother is no longer alive, 293 00:20:23,640 --> 00:20:26,560 she was very proud. 294 00:20:26,560 --> 00:20:30,500 In front of people, even when she was in the hospital, she praised me there too. 295 00:20:30,720 --> 00:20:34,500 And I kept saying to her: "Grandma, you didn't have to say that", and she said, 296 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 if other Roma people had somebody in college, 297 00:20:36,500 --> 00:20:40,140 you'd see how proud they would be, even more than I was. 298 00:20:40,140 --> 00:20:43,690 And you're such a devil that you won't let me do that. 299 00:20:43,690 --> 00:20:45,850 So I tell her, well, if it makes you happy, 300 00:20:46,450 --> 00:20:52,290 do whatever you want. 301 00:20:52,460 --> 00:20:56,610 We even make fun of it. 302 00:20:56,890 --> 00:21:00,670 But everyone also knows that it's not just for free. 303 00:21:00,930 --> 00:21:02,540 I can thank my mother 304 00:21:03,020 --> 00:21:05,490 and my father very much, 305 00:21:05,630 --> 00:21:10,880 because they were not so rich to pay me everything. 306 00:21:11,180 --> 00:21:13,090 But they gave me something 307 00:21:14,350 --> 00:21:18,580 that not every Romani mother, not every Romani father would do. 308 00:21:18,820 --> 00:21:20,280 They let me go. 309 00:21:20,540 --> 00:21:21,870 They didn't tell me 310 00:21:22,190 --> 00:21:25,650 now you're going to work, now you're going to do this, now you're going to do that. 311 00:21:25,980 --> 00:21:32,180 That's why I know that my mother and my father did something 312 00:21:32,760 --> 00:21:36,130 that makes me proud of them, because only now 313 00:21:36,440 --> 00:21:40,370 I realized that they didn't even know what I actually went to study, 314 00:21:40,420 --> 00:21:42,620 what I went to do. 315 00:21:42,940 --> 00:21:47,870 In several contexts, they didn't even know where I was actually studying. 316 00:21:47,870 --> 00:21:52,040 Because if I said the Faculty of Arts of the Charles University 317 00:21:52,040 --> 00:21:55,500 or the Central European University, 318 00:21:55,500 --> 00:22:01,820 it was something they really had to learn to pronounce. 319 00:22:02,190 --> 00:22:06,010 And I would add that the Roma didn't even know what it was. 320 00:22:06,200 --> 00:22:09,760 Now I basically realize that 321 00:22:10,820 --> 00:22:16,580 I admire them, that it wasn't even necessary to have money or anything like that. 322 00:22:16,580 --> 00:22:20,330 But you really have to let go, 323 00:22:20,690 --> 00:22:22,600 let that son, that daughter live. 324 00:22:22,750 --> 00:22:26,000 And for all that, I will thank 325 00:22:26,000 --> 00:22:30,080 my parents, my mother, my father for the rest of my life, 326 00:22:30,080 --> 00:22:32,680 because it's about 327 00:22:33,760 --> 00:22:39,060 what I could have made of myself and for myself, 328 00:22:41,400 --> 00:22:44,290 what I could have gotten. 329 00:22:44,700 --> 00:22:47,950 It is also about the fact that if a person wants, 330 00:22:48,510 --> 00:22:52,350 he will somehow get the funds, the scholarship from somewhere. 331 00:22:52,820 --> 00:22:56,420 Or when it comes to work, I wasn't such a student 332 00:22:56,530 --> 00:22:59,480 that I had everything paid for, arranged. 333 00:22:59,480 --> 00:23:02,200 I also had to work alongside, 334 00:23:02,810 --> 00:23:08,980 but the fact that your family lets you go your own way, that's something even more. 335 00:23:09,170 --> 00:23:13,210 We need a facts and a figures. 336 00:23:13,210 --> 00:23:15,560 When I was an activist in Prague, 337 00:23:16,010 --> 00:23:20,600 I already knew that we need an information, 338 00:23:21,000 --> 00:23:23,950 how to report about ourselves, how to write about ourselves. 339 00:23:24,350 --> 00:23:26,360 That's why I went to study a history, 340 00:23:26,360 --> 00:23:31,840 because I knew I needed a general knowledge. 341 00:23:32,860 --> 00:23:38,860 I would call it a humanities with an overlap into the history and a little bit into the philosophy, 342 00:23:39,330 --> 00:23:44,050 because I needed to grab some context, 343 00:23:44,480 --> 00:23:46,860 because we have the information, the data about the Roma. 344 00:23:46,860 --> 00:23:53,380 What we really need, and it´is very necessary for the non-Roma, is to place this in their own context. 345 00:23:53,380 --> 00:23:55,640 Into the context of their history. 346 00:23:55,940 --> 00:23:57,880 And that's why I went to study the history. 347 00:23:58,200 --> 00:24:02,190 Romani language 348 00:24:02,190 --> 00:24:04,210 Now we speak Romani. 349 00:24:04,990 --> 00:24:10,450 If someone sees and hears this, they will understand that I speak Romani well. 350 00:24:11,070 --> 00:24:13,330 And whether you are a girl or a boy 351 00:24:13,440 --> 00:24:17,940 or a woman or a man, mother, father, grandmother, grandfather, 352 00:24:19,400 --> 00:24:21,700 keep your tongue as long as possible. 353 00:24:22,010 --> 00:24:26,130 Just the fact that you understand this language 354 00:24:26,560 --> 00:24:31,780 is a great miracle, it's a big thing. Our Roma were killed 355 00:24:31,780 --> 00:24:36,920 in the past, the language was not something like a religion 356 00:24:36,920 --> 00:24:40,200 to be taught, or to have books published in it. 357 00:24:40,700 --> 00:24:44,270 The Romani language was the language of the poorest people. 358 00:24:44,420 --> 00:24:48,590 For two thousand years, our Romani language is still here, still here... 359 00:24:49,040 --> 00:24:52,740 No matter what country you are from, we can still talk to each other. 360 00:24:53,280 --> 00:24:58,130 I wish that the Romani language would be preserved, 361 00:24:59,250 --> 00:25:03,940 that you would teach it to your children. 362 00:25:04,350 --> 00:25:08,940 But also that you motivate them to live their lives. 363 00:25:08,940 --> 00:25:13,330 Let them do what they want, but let them not forget who they are 364 00:25:13,410 --> 00:25:17,770 and who their fathers, grandfathers, mothers, grandmothers were, 365 00:25:18,460 --> 00:25:22,520 let the Roma become a president, 366 00:25:22,680 --> 00:25:26,160 let him never forget it, let him not be ashamed of who he is. 367 00:25:26,640 --> 00:25:30,080 That's all I wanted to say.