Miroslav Rác - "Na dara"
created: 15. 05. 2015 10:38 modified: 27. 11. 2020 01:47
The song belongs to the sub genre of romano hip-hop. Music is composed by Miroslav Rác. Lyrics written by Jarmila Vanova and Miroslav Rac. The video clip was directed, recorded and produced by Vojtech Sloboda. The song was made in the year 2010 as a part of the activities supporting free declaration of the Romani nationality of the citizens in the cenzus in the Slovak Republic. The video, sound and lyrics are based on the official videoclip. Live versions might differ in lyrics, sound and the way of performance based on the author's licence.
author: Vojtech Sloboda
copyright: State Scientific Library in Prešov
recorded: 26. 03. 2011
category: music
A text transcript of the video content
Na dara
Na dara,
na dara, te phenel,
hoj sal Rom.
Na Na dara
Na dara,
na dara, te phenel,
hoj sal Rom.
Na dara,
na dara te phenel,
hoj sal Rom.
Neboj sa, neboj sa povedať,
že si Róm.
Neboj sa.
Pozri sa na mňa,
poviem to slovo aj tisíckrát.
Som Róm
a som na to hrdý.
Amen sam e Rom,
so andal Indija aviľam.
Nehanbi sa za to, čo si.
Na dara,
na dara te phenel,
hoj sal Rom
Neboj sa, neboj sa povedať,
že si Róm,
Neboj sa povedať, kto si.
Na dara te phenel so sal Rom.
Buď hrdý na to, že si Róm.
Dikh pre ma,
Nehanbím sa za to, čo som, som Róm.
O Del kamel le Romen, čhaven,
dikhel, me sim Rom, me adej dživav,
me kamav kadi giľi sako te šunel.
(slovenský:
Boh miluje Rómov, deti,
vidí, že som Róm, žijem tu,
chcem, aby každý túto pieseň počul.)
Na dara,
na dara te phenel,
hoj sal Rom
Neboj sa, neboj sa povedať,
že si Róm,
Neboj sa.
Dikh pre ma, pre man dikh,
tumenge šelvar phenav.
Som Rom a som rado.
Amen sam e Rom,
so andal Indija aviľam.
Na užar, na užar,
ta phen, ko sal.
(slovenský:
Pozri sa na mňa, dívaj sa na mňa,
stokrát vám to poviem.
Som Róm a som za to rád.
My sme Rómovia,
čo prišli z Indie.
Neváhaj, neváhaj
a povedz, kto si.)
Na dara,
na dara te phenel,
hoj sal Rom
Neboj sa, neboj sa povedať,
že si Róm,
Neboj sa.
Poznámka editora: Text piesne je bilingválny, preklad iba rómskeho textu do slovenského jazyka je odlíšený typom písma.
Na dara
Don’t be afraid,
Don’t be afraid to say
That you’re a Rom.
Don’t be afraid,
Don’t be afraid to say
That you’re a Rom.
Don’t be afraid,
Don’t be afraid to say
That you’re a Rom.
Look at me,
I’ll say it a thousand times.
I’m a Rom
And proud of it.
We are Roma
Who came from India.
Don’t be ashamed for what you are.
Don’t worry,
Don’t worry to say
That you’re a Rom.
Don’t worry to say
That you’re a Rom.
Don’t worry to say who you are.
Don’t worry to say that you are a Rom.
Be proud of being a Rom.
Look at me,
I am not ashamed for who I am.
God loves Roma, the children,
God can see me being a Rom, I am living here,
I wanna everybody to hear my song.
Don’t worry,
Don’t worry to say
That you’re a Rom.
Don’t worry,
Don’t worry to say
That you’re a Rom.
Look at me, look at me,
I can tell you a hundred times.
I am a Rom and happy about it.
We are Roma
Who came from India.
Don’t wait, don’t wait,
Say who you are.
Don’t worry,
Don’t worry to say
That you’re a Rom.
Don’t worry,
Don’t worry to say
That you’re a Rom.dara,
na dara te phenel,
hoj sal Rom.
Neboj sa, neboj sa povedať,
že si Róm.
Neboj sa.
Pozri sa na mňa,
poviem to slovo aj tisíckrát.
Som Róm
a som na to hrdý.
Amen sam e Rom,
so andal Indija aviľam.
Nehanbi sa za to, čo si.
Na dara,
na dara te phenel,
hoj sal Rom
Neboj sa, neboj sa povedať,
že si Róm,
Neboj sa povedať, kto si.
Na dara te phenel so sal Rom.
Buď hrdý na to, že si Róm.
Dikh pre ma,
Nehanbím sa za to, čo som, som Róm.
O Del kamel le Romen, čhaven,
dikhel, me sim Rom, me adej dživav,
me kamav kadi giľi sako te šunel.
(slovenský:
Boh miluje Rómov, deti,
vidí, že som Róm, žijem tu,
chcem, aby každý túto pieseň počul.)
Na dara,
na dara te phenel,
hoj sal Rom
Neboj sa, neboj sa povedať,
že si Róm,
Neboj sa.
Dikh pre ma, pre man dikh,
tumenge šelvar phenav.
Som Rom a som rado.
Amen sam e Rom,
so andal Indija aviľam.
Na užar, na užar,
ta phen, ko sal.
(slovenský:
Pozri sa na mňa, dívaj sa na mňa,
stokrát vám to poviem.
Som Róm a som za to rád.
My sme Rómovia,
čo prišli z Indie.
Neváhaj, neváhaj
a povedz, kto si.)
Na dara,
na dara te phenel,
hoj sal Rom
Neboj sa, neboj sa povedať,
že si Róm,
Neboj sa.
Poznámka editora: Text piesne je bilingválny, preklad iba rómskeho textu do slovenského jazyka je odlíšený typom písma.
Na dara
Don’t be afraid,
Don’t be afraid to say
That you’re a Rom.
Don’t be afraid,
Don’t be afraid to say
That you’re a Rom.
Don’t be afraid,
Don’t be afraid to say
That you’re a Rom.
Look at me,
I’ll say it a thousand times.
I’m a Rom
And proud of it.
We are Roma
Who came from India.
Don’t be ashamed for what you are.
Don’t worry,
Don’t worry to say
That you’re a Rom.
Don’t worry to say
That you’re a Rom.
Don’t worry to say who you are.
Don’t worry to say that you are a Rom.
Be proud of being a Rom.
Look at me,
I am not ashamed for who I am.
God loves Roma, the children,
God can see me being a Rom, I am living here,
I wanna everybody to hear my song.
Don’t worry,
Don’t worry to say
That you’re a Rom.
Don’t worry,
Don’t worry to say
That you’re a Rom.
Look at me, look at me,
I can tell you a hundred times.
I am a Rom and happy about it.
We are Roma
Who came from India.
Don’t wait, don’t wait,
Say who you are.
Don’t worry,
Don’t worry to say
That you’re a Rom.
Don’t worry,
Don’t worry to say
That you’re a Rom.